The shit blog of Paul Chris Jones

French money vocabulary

23rd March 2014 Paul Chris Jones

French money vocabulary is confusing. I can never remember the word for change, let alone the French equivalents for concrete nouns such as coin and note, even though I carry these around in my wallet.

The word for money is argent, which is also the French word for silver. Supposedly the etymology is from when coins were made from silver.

A coin is called une pièce (pronounced PEE-ess), which is also the French word for piece.

A note is called un billet (pronounced BEE-yay), which is also the French word for ticket. So at the cinema, you can pay for your billet with a billet...

A dollar is just un dollar. The dollar coin in Canada is nicknamed a loonie, whereas the Quebecois call it a piastre (pronounced PEE-ast)You can see why I get confused. Pièce and piastre are virtually the same word.

sou

A sou from 1837

And a cent is just un cent, which is also the word for 100. So it would be perfectly correct to say un dollar est égal à cent cents. Sometimes the Quebecois call it  un sou for some reason. Coins called sous actual did exist apparently, in the 19th century.

Cash is called comptant, or argent comptant. It's a bit confusing because it looks like the verb compter (to count). I also get it confused with a counter, which is a guichet.

Finally the words for change and currency are the same: monnaie. This is a false friend because you'd think it would mean "money". I think this the most confusing of all.

< Previous

Next >

Leave a comment






Paul Chris Jones is a writer and dad living in Girona, Spain. You can follow Paul on Instagram, YouTube and Twitter.